Although you might even think of a bar as a classroom for the purposes of a lesson ("We'Response having our class hinein the Schankraum"), I think if you'Bezeichnung für eine antwort im email-verkehr physically separate, it's now just a "lesson."
It can mean that, but it is usually restricted to a formal use, especially where a famous expert conducts a "class".
It is not idiomatic "to give" a class. A class, hinein this sense, is a collective noun for all the pupils/ the described group of pupils. "Our class went to the zoo."
That's how it is on their official website. Am I right hinein saying that they are not native English speakers?
There may also Beryllium a question of style (formal/conversational). There are many previous threads asking exactly this question at the bottom of this page.
The first one is definitely the correct one. Sometimes, when in doubt, try it with different like-minded words and Teich what you think ie:
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
Southern Russia Russian Nov 1, 2011 #18 Yes, exgerman, that's exactly how I've always explained to my students the difference between "a lesson" and "a class". I just can't understand why the authors of the book keep mixing them up.
Ich muss Leute aufgabeln, mit denen ich chillen kann. I need to find people to chill with. Quelle: Tatoeba
Hinein this way the inner side of the textile touching the skin stays drier, preventing an unpleasant chill effect.
You wouldn't say that you give a class throughout the year, though you could give one every Thursday.
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
English UK May 24, 2010 #19 To be honest, I don't think I ever really knew what the exact words were or what, precisely, the line meant. But that didn't Unmut me: I'm very accustomed to the words of songs not making complete sense
The point is that after reading the whole post I stumm don't know what is the meaning of the sentence. Although there were quite a few people posting about the doubt between "dig rein" or "digging", etc, etc, I guess that website we, non natives still don't have a clue of what the Ohne scheiß meaning is.
Comments on “Überlegungen zu wissen Trance”